안녕하세요. 미국 변호사 장수훈 입니다.
한국 법률 용어에 가장 적합한 영어 법률 단어를 적어보고자 합니다.
제목에서 이미 그 내용을 확인 할 수 있듯이, 원고는 Plaintiff, 피고는 Defendant, 용의자는 Suspect, 헌법 소원 원고는 Challenger로 번역할 수 있습니다.
특이한 것 중 하나가 헌법 소원 원고입니다. Challenger라는 영어 단어가 사용될 수 있습니다.
이 단어들은 기본적인 것이기 때문에 추가 설명이 필요하지 않을 것으로 생각합니다.
감사합니다.
*본 내용의 전부 또는 일부를 재사용, 또는 강의에 사용하려면
반드시 저작권자의 동의를 받으셔야 합니다.
저자의 허락 없이 사용시 민형사상 불이익을 받을 수 있습니다.
이 글에 대한 저작권 문의는
uslawacademy@naver.com으로 해 주시기 바랍니다.
*위 자료는 개인적 견해이므로, 이를 통한 결정에 책임을 지지 않음을 알려드립니다.
미국 변호사 시험 책 개정판이 출간 되었습니다. 책 내용이 많이 보강되었습니다. 많은 도움 받으셨으면 합니다.
텍스트 추가
사진 삭제
사진 설명을 입력하세요.
텍스트 추가
http://www.bookk.co.kr/search?keyword=%EC%9E%A5%EC%88%98%ED%9B%88
텍스트 추가
이미지 썸네일 삭제
온라인출판플랫폼 :: 부크크
온라인출판플랫폼, 온라인서점, 책만들기, 에세이, 자서전,무료 출판
www.bookk.co.kr
텍스트 추가
'법률 영어사전 > 한국 법률 용어 영어로' 카테고리의 다른 글
[법률 영어] 소장에 대한 답변 또는 답변서≒Answer, Answering (0) | 2019.11.11 |
---|---|
[법률 영어] 변론≒Hearing, 법정 서류 제출≒Pleading (0) | 2019.11.11 |
[법률 영어] 법률≒Act, Statute, 법령≒Act, Statute (0) | 2019.11.11 |
[법률 영어] 부동산 담보권≒Mortgage, 담보물≒Collateral, 질권≒Security interest (0) | 2019.11.10 |
[법률 영어]연대 채무≒Joint liability (0) | 2019.11.10 |