안녕하세요. 미국 변호사 장수훈 입니다.
한국법률용어에 기각, 각하가 있습니다. 기각과 각하는 다른 의미를 갖고 사용됩니다.
미국법원에서는 기각과 각하를 표현할 때 Dismissal이란 단어를 사용합니다. 물론 법원이 기각을 할 때가 있고 각하를 할 때가 있습니다. 하지만 영어 표현으로 Dismiss 또는 Dismissal를 사용합니다.
미국법원에서 기각과 각하를 나눠 단어를 썼는지 잠시 앉아서 생각을 해보았습니다. 법원에서 기각과 각하를 결정하지만 영어 표현은 동일합니다.
감사합니다.
*본 내용의 전부 또는 일부를 재사용, 또는 강의에 사용하려면
반드시 저작권자의 동의를 받으셔야 합니다.
저자의 허락 없이 사용시 민형사상 불이익을 받을 수 있습니다.
이 글에 대한 저작권 문의는
uslawacademy@naver.com으로 해 주시기 바랍니다.
*위 자료는 개인적 견해이므로, 이를 통한 결정에 책임을 지지 않음을 알려드립니다.
미국 변호사 시험 책 개정판이 출간 되었습니다. 책 내용이 많이 보강되었습니다. 많은 도움 받으셨으면 합니다.
텍스트 추가
사진 삭제
사진 설명을 입력하세요.
텍스트 추가
http://www.bookk.co.kr/search?page=2&keyword=%EC%9E%A5%EC%88%98%ED%9B%88
텍스트 추가
이미지 썸네일 삭제
온라인출판플랫폼 :: 부크크
온라인출판플랫폼, 온라인서점, 책만들기, 에세이, 자서전,무료 출판
www.bookk.co.kr
텍스트 추가
'법률 영어사전 > 한국 법률 용어 영어로' 카테고리의 다른 글
[법률 영어] 화해≒Settlement (0) | 2019.11.12 |
---|---|
[법률 영어] 주 지방 법원≒Trial court, 연방 지방 법원≒District court (0) | 2019.11.12 |
[법률 영어] 위증(죄)≒Perjury (0) | 2019.11.12 |
[법률 영어] 증인출석요구서≒Witness summons (0) | 2019.11.12 |
[법률 영어] 증거 조사≒Discovery (0) | 2019.11.12 |