미국변호사 시험/Bar시험 Tip

미국변호사 시험 (Bar시험) 준비를 영어로 하기? 한국어로 하기?

USLAW101 2019. 8. 29. 01:12

안녕하세요. 미국 변호사 장수훈입니다.

미국 변호사 시험을 영어로 학습하는 것이 유리한지, 한국어로 학습하는 것이 유리한지 고민을 할 수 있을 것 같습니다. 제 짧은 생각으로는 미국법을 처음 어떻게 배웠는가에 따라, 조언이 달라질 것 같습니다.

미국 로스쿨 JD를 하면서, 영어로 개념을 학습한 경우, 영어로 정리하는 것이 매우 유리하단 생각이 들었습니다. 로스쿨에서 유학생들을 만나보면, 영어로 이해한 개념을 영어로 풀어내는데 더 효율적으로 보였습니다. 어차피, JD를 마치고, 미국 현지에서 Bar prep을 신청 후, 미국 변호사 시험(Bar 시험)을 대비하기 때문에, 영어로 시험을 대비하게 됩니다. 그렇기 때문에, 영어로 시험을 준비하는 것이 유리해 보였습니다. 하지만, 영어로 된 Bar prep교재가 모든 개념을 커버하지는 않습니다. 그래서, 커버되지 않는 부분에 대해 스스로 공부해야 하는 것은 필요합니다.

저는 영어와 한국어 정리를 둘다 했었습니다. 당연히, 미국 변호사 시험이기 때문에, 영어로 중요 법률 개념을 이해할 필요가 있었습니다. 그리고, MEE, MBE, MPT에서 어차피 영어로 아는 것을 풀어내야 했기 때문에, 영어로 이해하는 것이 중요하다고 생각합니다. 
하지만, 모국어가 한국어이기 때문에, 영어로 모든 예제와 응용 개념을 이해하는데 어려움이 있었습니다. 의미 전달이 100% 영어로 와 닿지 않는 부분이 있었기 때문에, 이런 부분은 한글로 이해할 필요가 있었습니다. 

저는 처음 영어로 공부를 했었습니다. 그리고, 개념을 일일이 인터넷을 통해 확인도 해보고, 여러 가지 문제에 스스로 노출을 함으로써, 영어로 배운 개념과 실제로 정답이 맞는지 면밀히 살펴 보았습니다. 영어로 이해하는데 한계를 발견하고, 스스로를 설득하기 위해, 제가 직접 한글로 개념와 응용 예제를 정리했습니다. 결론적으로, 저는 영어와 한글로 법률 개념과 응용 예제를 기억하고 있는 상태입니다. 어느 수준까진 영어로 이해하는데 도움이 되었습니다. 하지만, 모국어가 아니기 때문에, 세밀한 이해가 필요한 영역에서는 한국어 정리가 필요했었습니다. 만약, 가능만 하다면, 수험생 여러분께서 직접 본인이 이해한 것을 한글로 정리해 보는 것도 좋을 것 같습니다. 이러한 시간과 에너지가 부족하다면, 한글 교재를 살펴보는 것도 도움이 될 것이라고 생각합니다.

감사합니다.

 

*본 내용의 전부 또는 일부를 재사용, 또는 강의에 사용하려면

반드시 저작권자의 동의를 받으셔야 합니다.

저자의 허락 없이 사용시 민형사상 불이익을 받을 수 있습니다.

이 글에 대한 저작권 문의는

uslawacademy@naver.com으로 해 주시기 바랍니다.

*위 자료는 개인적 견해이므로, 이를 통한 결정에 책임을 지지 않음을 알려드립니다.

미국 변호사 시험 책 개정판이 출간 되었습니다. 책 내용이 많이 보강되었습니다. 많은 도움 받으셨으면 합니다.

 

이번 [개정판]이 미국 로스쿨 1L과 2L 기간을 좀 더 수월하게 보낼 수 있는, "좋은 도구"가 되었으면 합니다.

그리고

미국 변호사 시험을 준비하는 분들에게, 좋은 길잡이가 되었으면 합니다.

 

http://www.bookk.co.kr/search?keyword=%EC%9E%A5%EC%88%98%ED%9B%88